1.OAHSPE 中译 - Tae's Prayer - Chapter 1 Tae‘s Prayer

Tae’s Prayer 

Chapter 1 Tae’s Prayer 


01/1.1. JEHOVIH, the Creator, said: I blow My breath upon the planet, and man1 comes forth, inquiring: Who am I, and what is my destiny? ||

> JEHOVIH,造物主说:我吹气到星球上,人类出生了,他们不断问:我是谁,我的宿命是什么?



01/1.2. So I send an elder brother of man, to teach him, and show him the light.

> 所以我派一位比人类更高龄的兄长来教导人类、照亮他们。



01/1.3. God said: Behold2 me, O3 man, I am an elder brother. I have passed through death and found the glory of the unseen worlds.

> 上帝说:向我瞧,人啊,我是你们的兄长。我经历了死亡,看到了未曾谋面的世界的荣耀。



01/1.4. Jehovih gave to me, your God, dominion over the earth and her heavens.

> JEHOVIH把地球及其天堂的支配权交给我,你们的神。



01/1.5. Man said: I have found truth in corpor (physicality); I know I live; that trees grow and die. This is true knowledge. || Give me truth regarding the unseen; and a way that I can prove its truth?

> 人类说:我从事实中找到真理;我知道我活着,知道树木生长和死亡。这是真正的知识。给我关于未被观察到的真相,以一种让我能证明它的方式。



01/1.6. And in the stirring up of man’s soul, Jehovih spoke through His4 sons and daughters. His voice came up out of the marsh and down from the heavens above, and the children of men heard and saw, and rose up because of the spirit in them. They responded to Him, Who is Almighty; and their voices were called Tae, because as it is the universal word of all children born, so it represents the universal prayer of man (humankind).

> 在人类的灵魂震动中,JEHOVIH通过祂的儿女说话。祂的声音从沼泽中传出,从上天降下,人类的孩子们听到、看到并且因为他们内心的精神感动而站起来。他们回应的是全能的祂,而他们的声音被称作Tae,因为正如它是每个新生儿童的普遍话语,它代表了人类的普遍祈祷。



01/1.7. Tae said: Reveal, O Father, give me light! I see the wide earth, the sun, moon and stars. But the great vault of heaven appears to be just an empty sky. Where is the dwelling place5 of the dead; the place of the souls of men?

> Tae说:显露吧,父啊,给我光明!我看到广阔的大地、太阳、月亮和星星。但天空的广阔穹顶似乎只是一个空荡荡的天空。死者们的居所在哪里?人类的灵魂去了哪里?



01/1.8. In times past, You have quickened seers and prophets, and through them, lifted up Your children and proclaimed other worlds! Am I less worthy than those of past ages? All the while my forefathers, and now I, have abided by6 Your mighty presence.

> 在过去,祢曾够赐能力给先知,他们获得祢的指引并宣扬了其他的世界!难道我不如过去的那些人更有价值吗?而且我这一代,连我的祖先都一直在祢强大的面前侍奉。



01/1.9. By Your own hand You have quickened my consciousness, to be dissatisfied with the old revelations, and made me peer deeper into the cause and place of things,’ and to desire further light from Your holy place. 01/1.10.By Your power my manhood (womanhood) has been raised up. Only by Your power and wisdom will I be appeased."

> 由于祢的大能,我的意识已被赐予活力,对旧启示感到不满,并让我更深入地洞察事物的原因和地位,并渴望从祢的圣地获得更深入的光明。祢的力量让我变得更加强大。只有靠祢的大能和智慧我才会安宁。



01/1.11. When I was a child I believed as a child, because it was told to me; but now that I am grown, I desire to know who Your prophets were, and how they attained their gifts, and wisdom of words.

> 当我还是个孩子的时候,我像个孩子一样相信,因为被告知;但现在我已经长大,我想知道祢的先知是谁,他们是如何获得启示和智慧的。



01/1.12. The cosmogony You taught in ancient times was sufficient for that day; but now I am raised up by You to receive comprehensive knowledge of the sun, and the stars of other worlds, and of their travel in Your great firmament.’

> 在古代祢所教导的宇宙起源论在当时已足够;但现在祢让我崛起,接受太阳、其他世界的星星及它们在祢巨大的天穹中的运行所包含的全面知识。



01/1.13. And now I cry out to You, where is the promised heaven? Where is the proof of immortal life? By You I was quickened into life and made conscious that I am. To You I come in the majesty You made me, You my Father! By You I was made determined to sift all things to the bottom. In You I know there is capacity to encompass all my holy desires, and answer me.

> 现在我向祢呼喊,承诺的天堂在哪里?永生的证据在哪里?是祢让我活的有生机,使我意识到自己的存在。我来到祢面前,以祢造我成的威严,祢是我的父亲!是祢让我决定把所有事情都处理到底。在祢里面,我知道有能力满足我所有的祈求并回答我的问题。



01/1.14. Give me of Your Light, O Father. When I was a child I called to You as a child; now, I call out in the manhood (womanhood) You have bestowed upon me! I will know Your Lords, Gods, Saviors, and Your promised heaven.

> 给我你的光明吧,父!我小时候像个孩子一样呼唤祢;现在,我以成年人的身份呼唤祢,而这就是祢给我赐予的!我要了解祢的主、神、救世主和祢承诺的天堂。



01/1.15. I have scaled the mountain; the countless corporeal worlds traveling in the eternal sea of space speak of Your handiwork! I have perceived that all the stars in heaven would not fill the hollow of Your hand; that truly Your breath moves the universe! The glory of Your works has inspired me with fervor’’ to come to Your Mighty Home!

> 我已经攀登高山;那无数在永恒的空间海洋中运行的有形世界展现了祢的手笔!我领悟到,天上的所有星星也不能填满祢的手掌空洞;真的,是祢的呼吸让宇宙运动!祢的作品的荣耀激发了我热情地前往祢的大家园!



01/1.16. Speak, O Jehovih! You alone can satisfy this soaring spirit that sprang from You , inspired. Give me light! O Father!

> 说话吧,JEHOVIH!只有祢能满足那发自祢和受到祢灵感的升腾的灵魂。给我光明吧,父!



01/1.17. I have encompassed the earth and bridged its nations with assimilative words.‘’ My geography is finished. O, give me a book of heaven! I have burrowed deep in corporeal knowledge, and have seen the drift of all on the earth. Where is the spirit world, and land of the dead? O give me light!

> 我环绕过整个地球,并用融合的话语连接了各个国家。我的地理知识已经完成。哦,给我一本天堂的书吧!我深入地钻研过有形的知识,并看到了地球上的所有漂移。灵界在哪里?死者们的国度在哪里?哦,给我光明吧!

留言

熱門文章