8. OAHSPE 中译 - 04/ Book of Jehovih 04/7 Chapters 7-8
Book of Jehovih
CHAPTER 7 Jehovih
04/7.1. Jehovih said: Let a sign be given to the inhabitants of the earth so that they may comprehend dan'ha in the firmament of heaven.
Translation: 汝等居于地球之民,吾将赐汝异象以感知苍穹中的dan'ha。
For even as I bequeathed to the earth a time for creating the living, and a time for angels to come and partake of the first fruits of mortality and immortality, so shall man, at certain times and seasons, receive testimony from My hosts in heaven.
Translation: 正如吾将创生赋予于大地,并让天使们在死亡和不朽的初熟果实中分享,人类也将在特定的时间和季节从天上吾之群灵得到见证。
04/7.2. And Jehovih caused the earth, and the family of the sun to travel in an orbit, the circuit of which requires of them four million seven hundred thousand years.
Translation: 而耶和华使地球和太阳族系沿轨道旅行,循环周期需要四百七十万年。
And He placed in the line of the orbit, at distances of three thousand years, etherean lights, at which places, as the earth passes through, angels from the second heaven come into its corporeal presence.
Translation: 他在轨道线上,每隔三千年放置一组乙太之光。当地球穿过这些地方时,来自第二天堂的天使会显露其肉体。
As ambassadors they come, in companies of hundreds, thousands, and tens of thousands, and these are called the etherean hosts of the Most High.
Translation: 他们作为使者,由数百、数千、数万人组成的队伍来到。这些天使被称为至高之主的乙太群灵。
04/7.3. They come not as single individuals; nor do they come for a single individual mortal.
Translation: 他们不会单独前来,也不是为了一个个体凡人而来。
04/7.4. And Jehovih gave this sign to man on earth; which is to say: In the beginning of the light of dan'ha, the spirits of the newly dead shall have power to take upon themselves the semblance of corporeal bodies, and appear and talk face to face with mortals.
Translation: 而耶和华将此异象赐于地球上的人类,即:在dan'ha之光初现之际,新近逝世的灵魂将有能力化身为肉体,并与凡人面对面交谈。
Every three thousand years Jehovih gave this sign on earth, so that those, who learned the powers and capacities of such familiar spirits, could bear testimony regarding the origin of man on earth.
Translation: 每隔三千年耶和华就在地球上显现此异象,以便那些了解这种亲密灵魂力量和能力的人可以就地球人类的起源作证。
Jehovih said: And when it shall come to pass in any of the times of dan'ha that these signs manifest, man shall know that the hosts of the Most High come soon after.
Translation: 耶和华说:当在dan'ha的任何一次中,这些异象显露时,人类将知道至高之主的群灵不久就会到来。
Let him who will become wise, enumerate the great lights of My serpent, for in such times I set aside things that are old, and establish My chosen anew.
Translation: 让那些希望变得智慧的人数一数吾蛇的伟大之光吧。因为在此类时刻,吾将搁置旧事物并重新建立吾所选择的事物。
| i072 Dissection of the Great Serpent. (see image only)。i072大蛇的解剖。 |
99 招魂术运动实现了这节经文中提到的标志。
100 这本圣经Oahspe是他们的成果之一。
101 通常不仅仅是统计,而是收集数据,这与现代人口普查或科学家所做的没什么不同
102太阳系,太阳方阵,巨蛇;参见图片 i072 大蛇的解剖
04/7.5.
In the time of the earth, when man was brought forth from mortal to immortal life, the earth passed beyond se'mu. The angels of heaven remained with corporeal man, but not in the semblance of mortals, but as spirits; and by virtue of their presence, strove to make man wise and upright before Jehovih. Upon the earth the number of such angels was millions. To these angels Jehovih spoke:
Translation: 在地球时代,当人从凡人变成永生者的时候,地球超越了“se'mu”的范畴。天堂的天使们与有形的人类在一起,但他们不是以凡人的姿态出现,而是以精神的方式存在;他们通过自身的存在,努力让人明智正直,以便能够受到耶和华的喜爱。这些天使的数量在地球上有数百万之多。对于这些天使,耶和华这样说:
04/7.6.
Behold the work you have taken in hand! It was commanded to you all, to partake of all the fruits of the earth except of the fruit of the tree of life, which is of the knowledge of the earth and heaven, lest you lose your inheritance in etherea.
Translation: 你们已经开始着手完成工作!你们被命令可以享用地球上所有的果实,除了维度知识的生命树上的果实,否则你们将失去在乙太界的继承权。
04/7.7.
Behold, you now have sons and daughters on the earth; by your love to them you have become bound spirits of the lower heaven. Until you redeem them in wisdom and power even to the sixth generation, you shall not rise again and inherit My emancipated heavens.
Translation: 看哪,你们现在在地球上有了儿子和女儿;由于你们对他们的爱,你们已经成为了低级天堂中被捆绑的灵魂。除非你们用智慧和力量赎回他们,甚至需要经过六代人,否则你们将不能再次升华并继承我的解放天堂。
04/7.8.
To which end |103| you shall be co‑workers with one another in system and order. In My name you shall become an organic body and known as the heaven of the earth, or lower heaven, which shall travel with the earth.
Translation: 为此,你们应该在系统和秩序中互相协作。你们将以我的名义成为一个有机的整体,并被称为地球的天堂或低级天堂,将随着地球一起旅行。
04/7.9.
And I will allot to you a Chief, who is wise in experience in founding heavenly kingdoms; and he shall appoint from among you, officers, messengers, ashars, asaphs, and es'enaurs, |104| and you shall be numbered |105| and apportioned to your labor and places, like in My other lower heavens on other worlds.
Translation: 我将分配给你们一个有经验的首领,他擅长建立天国;他将从你们中任命官员、信使、阿沙尔、阿萨夫和伊色诺尔斯,然后将你们编排号码,并根据你们的工作和位置来分配任务,就像在我在其他世界上的低级天堂中一样。
04/7.10.
He who is Chief shall be called God of this heaven and the earth, which are now bestowed |106| to his making. |107|
Translation: 首领将被称为这个天堂和地球的上帝,他们现在正属于他的制造范畴。
04/7.11. And God shall have a Council and throne within his heavenly city; and the place shall be called Hored, because it is the first kingdom of God in this firmament.
Translation: 上帝将拥有他的议会与王座于天国之中,此处将被称为Hored,因它是在此天穹下上帝的第一个王国。
04/7.12. And God shall rule on his throne, for it is his; and his Council shall rule with him; in My name they shall have dominion over angels and mortals belonging to the earth.
Translation: 上帝将在他的王座上统治,因为这是他的权力范围。他的议会将和他一起统治,在我名下,他们将支配属于地球的天使和凡人。
04/7.13. And God shall appoint Chiefs under him who shall go down and dwell on the earth with mortals; and the labor of these Chiefs shall be with mortals for their resurrection. And these Chiefs shall be called Lords, |108| for they are Gods of land, which is the lowest rank of My commissioned Gods.
Translation: 上帝将任命在他下面的首领下降并与凡人一起居住在地球上;这些首领的工作将与凡人一起为他们的复活而努力。这些首领将被称为“Lords”,因为他们是土地之神,属于我委派的神灵的最低级别。
04/7.14. And God and his Lords shall have dominion from two hundred years to a thousand or more years; but never more than three thousand years. According to the regions of dan (light) into which I bring the earth, so shall the terms be for the office of My Gods and My Lords.
Translation: 上帝和他的“Lords”将统治两百年至一千年或更长时间;但从未超过三千年。根据我所带领地球进入的丹(光)区域,我的神灵和诸位“Lords”的任期也会有所不同。
04/7.15. And God and his Lords shall raise up officers to be their successors; these officers shall be appointed and crowned in My name by God and his Lords.
Translation: 上帝和他的“Lords”将提拔官员成为他们的继任者。这些官员将由上帝和他的“Lords”以我的名义任命和加冕。
04/7.16. At the termination of the dominion of My God and his Lords, they shall in these, My bound heavens, gather together all those angels who have been prepared in wisdom and strength for resurrection to My etherean kingdoms. And these angels shall be called Brides and Bridegrooms to Jehovih, for they are Mine and in My service. |109|
Translation: 在我的上帝和他的“Lords”统治结束时,他们将在这些被我束缚的天国中聚集所有那些已经准备好在智慧和力量上复活到我的以太王国中的天使。这些天使将被称为耶和华的新娘和新郎,因为他们是属于我并在我的服务中的天使。
04/7.17. And in the time of dan I will send down ships from etherea to God, his Lords and the Brides and Bridegrooms; by My etherean Gods and Goddesses, these ships shall descend to these heavens to receive God, his Lords and the Brides and Bridegrooms, and carry them up to the exalted regions I have prepared for them.
Translation: 在丹(光)的时代,我将派遣自以太界下降的飞船来接收上帝、他的“Lords”和新娘和新郎。这些飞船由我的以太神和女神驾驶,将降落到这些天国中,将他们接走并带到我为他们准备的高贵区域。
04/7.18. All those who ascend shall be called a Harvest to Me, through My God and Lords. And the time of My Harvests shall be according to each dan, which is two hundred years, four hundred years, six hundred years, and five hundred years; and these shall be called My lesser cycles, because they are the times of the tables of prophecy which I give to My servants.
Translation: 所有升华者都将被称为我的收获,是通过我的上帝和“Lords”而来的。我的收获时间将根据每个丹(光)而定,包括两百年、四百年、六百年和五百年;这些将被称为我的较小周期,因为它们是我为我的仆人们提供预言表的时期。
04/7.19. But at no other times, nor in any other way, shall My Harvests ascend to My emancipated worlds in etherea. For each and every dan'ha I have created seven dans, and to each dan given six generations of mortals. ||
Translation: 但在任何其他时间,也不会以其他方式,我的收获都不会升华到我在以太界中获得自由的世界。因为对于每个dan'ha,我都创建了七个dans,并将每个dans赋予了六代凡人。
04/7.20. The angels understood the commandments of Jehovih according to their knowledge in the etherean heavens; being heirs of other planets, and having died in infancy, and having matured in the es worlds; but they did not understand the Creator regarding the practice of the lower heavenly kingdoms. And for that reason their knowledge was incomplete.
Translation: 天使们根据他们在以太界的知识理解耶和华的命令;作为其他星球的继承人,在婴儿时期就已经死亡,并在es世界中成熟;但是他们并不理解关于低级天国的实践方面的创造者。正因为这个原因,他们的知识是不完整的。
04/7.21. Jehovih said: I do not condemn you because you have become joint procreators with the asuans; for you have done two services to Me; which are first to teach yourselves corporeal things, so that you can understand and sympathize with corporeans, and second, you have caused the earth to become peopled with those who are capable of immortality.
Translation: 耶和华说:我不会因为你们成为了与Asuans的联合创造者而谴责你们;因为你们对我做了两件事;第一是教导自己关于物质层面的事物,以便你们可以理解和同情肉身的人,第二是让地球上出现了那些有能力拥有永生的人。
04/7.22. Observe now what shall happen on the earth: Those who are of your flesh and kin who cohabit together shall rise in wisdom and virtue; but those who cohabit with the asuans will bring forth heirs in the descending grade of life. The first shall bring forth heirs to everlasting life; but the second shall bring forth heirs that shall go out in darkness. |110|
Translation: 04/7.22. 现在观察地球上将要发生的事情:那些同居在一起的你们的亲属将会在智慧和美德上崛起,而那些与asuans同居的人将会生下生命等级下降的后代。前者将会生下能享受永生的后代;后者将会生下注定要走向黑暗的后代。|110|
04/7.23. In the dominion of which matters your God and Lords will instruct you, so that you may, by inspiration and otherwise, learn to control the behavior of mortals to everlasting life. And so that these labors are not too severe upon you, I created the dans and dan'has in the firmament, at which times you can be relieved from the watch by other angels from other worlds coming to exchange with you.
Translation: 04/7.23. 在你们的神和主的掌管下,他们将指导你们掌控凡人的行为,以便你们可以通过灵感和其他方式学习控制他们以追求永生。为了让你们不至于过度劳累,我在天穹中创造了dans和dan'has,这些时候其他来自其他世界的天使可以来交换值班,让你们得以得到解脱。
04/7.24. This also I put upon you: That to rule over mortals to virtue, by your own wills governing them in all things, is contrary to My commandments. For what honor has any man if made to do a thing?
04/7.24. 这也是我要求你们的:通过自己的意愿在所有事情上治理凡人,以德行统治他们,这是违背我的诫命的。如果一个人被迫去做一件事情,他有什么荣誉可言呢?
But you shall give My light to mortals, leaving them to choose. It is better for them to suffer some than to grow up in ignorance of the stings of disobedience.
但是你们应该将我的光明带给凡人,并让他们自己做选择。相较于不知道违抗的痛苦,稍微受些苦还是值得的。
Know that I make this a willing service on your part; because you have bound your affections on the earth, to your own kin, you willingly become guardian angels over mortals. Yet I did not make a separate law for you; as it is with you, so shall it be with the spirits of these mortals when they are born into the es world: They will also desire to become guardian angels over their mortal kin.
要知道,我让你们做这项服务是出于你们的自愿;因为你们把感情系于地球和你们自己的家人,所以你们自愿成为凡人的守护天使。但是我没有为你们制定单独的法律;当这些凡人的灵魂降临到这个世界时,他们也会渴望成为自己亲人的守护天使,情况与你们一样。
04/7.27. But these spirits, never having known My higher heavens, will be unsuitable for the office of ashars; they would only be the blind leading the blind.
04/7.27. 然而这些灵魂从未经历过我更高层次的天堂,他们不适合担任守护天使的职责;他们只会成为盲人带着盲人。
04/7.28. To prevent which, God and the Lords shall provide these spirits in the first resurrection with places to dwell in; and with occupations and opportunities for education. For I do not desire them to remain bound to the earth, but to rise up and inherit My etherean kingdoms.
04/7.28. 为了避免这种情况的发生,上帝和诸侯将在第一次复活时为这些灵魂提供居住的场所、职业和教育机会。因为我不希望他们仍被束缚于地球,而是要让他们崛起,继承我的乙太王国。
04/7.29. And in this also you shall be discreet in governing them, giving them the light of My heavens with some liberty to choose and to perfect themselves. Otherwise they would only be slaves in heaven. According to their weakness or strength, so shall you provide for these new spirits entering My es world.
04/7.29. 在管理他们时,你们也应该慎重行事,让他们获得我的天堂之光,有些自由地选择和完善自己。否则他们将只是天堂里的奴隶。根据他们的强弱,你们要为这些新灵魂进入我的灵界的情况做出相应的安排。
04/7.30. Therefore those of you who are appointed by My God and My Lords as guardians over mortals shall be called ASHARS, and you shall report to your respective Lords, according to the section of the earth where you may be. And ashars shall have many watches (work shifts).
04/7.30. 因此,那些被上帝和诸侯任命为守护天使的人将被称为ASHARS,并且你们要根据所在的地区向各自的诸侯汇报。ASHARS将有许多工作时间段。
04/7.31. And those of you who are appointed to receive the spirits of the dead into heaven shall be called ASAPHS, and you shall report to your respective Lords and their kingdoms.
04/7.31. 而那些被任命接收死者的灵魂进入天堂的人将被称为ASAPHS,你们要向各自的诸侯和他们的王国汇报。
04/7.32. And the ashars shall make a record of every mortal as to the grade of his wisdom and good works; and when a mortal dies, and his spirit is delivered to the asaphs, the record shall be delivered with him; and the asaph, receiving, shall deliver this spirit, along with the record, into that place in these heavens which is adapted to his grade, where he shall be put to work and to school, according to the place of the resurrections which I created. |111|
04/7.32. 阿夏将会记录每个凡人的智慧和善行等级; 当一个凡人死去,他的灵魂被交到亚萨夫的手中时,记录也将随之交付。收到记录的亚萨夫将把这个灵魂和记录一同交付到一个适合他等级的天国里,那里他将被安排工作和学习,根据我所创造的复活之地的等级。|111|
04/7.33. As you shall thus become organic in heaven, with rulers, teachers and physicians; and with capitals, cities and provinces; and with hospitals, nurseries, schools and factories, so shall you also ultimately inspire man on the earth to the same things. |112|
04/7.33. 当你们在天国中变得有机,拥有统治者、教师和医生;以及首都、城市和省份;还有医院、托儿所、学校和工厂时,你们也将最终激励地球上的人去做同样的事情。|112|
04/7.34 And mortals who are raised up to dominion over mortals shall be called kings and emperors. As My Gods and My Lords are called My Sons, so shall kings and emperors be called sons of God; through him they shall be raised up to their places, and given dominion for My glory.
04/7.34. 被提升为统治其他凡人的凡人将被称为国王和皇帝。正如我的神灵和主人被称为我的儿子,国王和皇帝也将被称为上帝的儿子;通过上帝,他们将被提升到他们的地位,并被赋予统治权,为我的荣耀。
CHAPTER 8 Jehovih
04/8.1. Jehovih said: God shall cause a record to be kept in heaven, of his dominions and those of his Lords. And he and they shall enjoin |113| it upon their successors forever to keep a like record.
「耶和華曰:神將在天國保存記錄,記載他及其領主的統治。並要他們將這項任務永遠傳承下去。」
04/8.2. And in the times of My harvest a copy of these records shall be taken up to My etherean kingdoms and filed with My Orian Chiefs and Archangels |114| in the roadway of the travel of the great serpent, |115| for their deliberations regarding the progress and management of the inhabitants of the earth and her heavens.
「當我的豐收時刻來臨時,這些記錄副本將被帶到我的乙太王國,存檔於巨蛇旅程之路上的我的歐利安首領與大天使手中,以供他們討論地球與其天國居民的進展和管理。」
04/8.3. Do not think, O angels, that the resurrection of your heirs and their descendants who come up out of the earth is an easy matter, and of steady progress devoid of mishaps and woeful darkness.
「諸位天使啊,不要以為你們的子孫和後代自地球復活是一件容易而持續進展的事情,充滿著意外和令人悲傷的黑暗。」
04/8.4. The angels under you shall become at times rebellious and defiant; disregarding your laws and decrees; and they shall desert your heavenly places and go down to the earth in millions and hundreds of millions. And they shall drive away the ashars, and then assume guardianship over mortals. But they shall develop no righteousness under the sun; and they will inspire mortals to war and destruction. And these angels will themselves take to war and evil throughout the place of your heavens.
「在你的統治下,有時天使們會變得叛逆和挑釁,無視你的法律和命令,他們會成千上萬地離開天國,下降到地球。他們會驅逐阿夏爾天使,接管人類的管理。但他們並不會在陽光下展現正義,反而會激發人類戰爭和毀滅。這些天使們將在你的天堂中自己走向戰爭和邪惡。」
04/8.5. With the foul gases of atmospherea they shall make weapons of war and places of torment. With these elements they shall make suffocating hells in order to cast one another into chaos.
「他們將利用大氣層的污染物製造戰爭武器和酷刑之地。他們將用這些元素製造令人窒息的地獄,以便把彼此推向混沌。」
04/8.6. And mortals slain in war shall be born in spirit into chaos on the battlefields; and entering the es world in chaos, they shall not know that they are dead (as to earth life), but shall still keep fighting right and left.
「在戰爭中喪生的人類將以靈魂的形式降臨戰場上的混沌之地;進入混沌的es世界,他們不會知道自己已經死了(對地球生活而言),仍然會繼續左右奮鬥。」
04/8.7. And enemy shall take enemy in these heavens, and cast them into the places of torment, which they shall have built, and they shall not know peace or wisdom.
04/8.8. And the work of your heavens shall become as nothing. You shall go about delivering hells and the spirits in chaos. And your labor shall become exhausting; truly you shall cry out because you came and peopled the earth.
04/8.9. For I have also created this possibility for My creations, so that both angels and mortals shall learn to know the elements of the heavens and the earth, and to know the trials of love and misfortune.
04/8.10. Nor have I made wisdom possible to any man or angel who does not know My elements, and the extremes of evil and good which I created.
04/8.11. But in the times of great darkness, which shall come upon earth and these heavens, I will bring the earth into dan'ha; and My ethereans shall come in My name and deliver them.
04/8.12. And again for another cycle they shall be left with the lessons given to them; but they shall fall again in course of time. But again I will deliver them; through My Gods and Goddesses I will cause them to comprehend the magnitude of My creations.
04/8.7. 敵人將在天堂中互相攻擊,並將對手投入他們所建造的酷刑之地,但他們卻不知道和平或智慧的存在。
04/8.8. 天堂的工作將變得微不足道。你將四處傳遞地獄和混沌之靈,你的勞動將變得疲憊不堪;你真正地會因為你到了地球上而哭泣。
04/8.9. 因為我也為我的創造物創造了這種可能性,使天使和人類都能夠了解天堂和地球的元素,以及愛與不幸的考驗。
04/8.10. 我沒有讓任何不認識我的元素、以及我所創造的邪惡和善良極端的人或天使擁有智慧的可能性。
04/8.11. 但在即將來臨的大黑暗時代,我將把地球帶入dan'ha;我的ethereans將以我的名義前來拯救他們。
04/8.12. 再次走完另一個循環後,他們仍然會保留給他們的教訓;但是他們最終還是會跌倒。但是,我會再次拯救他們;通過我的神和女神,我將使他們理解我所創造的宏偉。
04/8.13. As you travel from heaven to heaven (via ships) in this atmospherea, so shall you also inspire mortals to build corporeal ships, and sail across the oceans, so that the inhabitants of different divisions of the earth may become known to one another.
04/8.14. And when the inhabitation of the earth shall have been completed and the nations shall have established civil communion around from east to west, in that same time I will bring the earth into the Kosmon era, and My angel ambassadors, Gods and Goddesses, shall render up the records of these heavenly kingdoms. |116|
04/8.15. Through them I will reveal to mortals the creation of My worlds, and the history and dominion of My Gods and Lords on the earth, even from this day down to the time of Kosmon. ||
04/8.16. And Jehovih caused the angels of atmospherea to assemble together and organize the first kingdom of the heaven of the earth. And the place was called Hored, because it was the place of the first organic abiding place for the first God of this world.
04/8.17. And Hored was situated over and above the mountains of Aotan in Ughoqui, east of Ul, of that country afterward called the continent of Pan. |117| ||
04/8.18. Thus ends the inorganic habitation of the earth and her atmospherea.
04/8.13. 當你們乘坐飛船從一個天堂到另一個天堂時,在這種大氣層中遊歷,你們也會激勵人類建造實體船隻,穿越海洋,以便不同地區的居民彼此認識。
04/8.14. 當地球的居住完成,各國從東到西建立公民社會的時候,我將帶領地球進入Kosmon時代,我的天使大使、神和女神將提交這些天堂王國的記錄。| 116 |
04/8.15. 通過這些記錄,我將向人類揭示我創造世界的過程,以及我在地球上的神和主的歷史和統治,甚至從今天一直到Kosmon時代。||
04/8.16. 耶和華將大氣層的天使們召集在一起,組織了地球天堂的第一個王國。這個地方叫做Hored,因為這是第一位神在這個世界的第一個有機停留之處。
04/8.17. Hored位於Pan洲,後來稱作烏格奇(Aotan)山脈東部、Ul城東面上空。 | 117 | ||
04/8.18. 這樣,地球及其大氣層的非有機居住結束了。
| ||||
| i017 Pre-Flood Outline Map of the World. Showing the Locality of Pan, the Submerged Continent. |
| ||
舊洪水時期的世界地圖大綱,顯示了Pan大陸沉沒的位置。
留言
張貼留言