5. OAHSPE 中译 - 04/ Book of Jehovih 04/1 Chapters 1- 2

 

Book of Jehovih

Chapter I

WHEREIN IS REVEALED THE THREE GREAT WORLDS, CORPOR, ATMOSPHEREA, AND ETHEREA. AS IN OTHER BIBLES IT IS REVEALED THAT THE WORLD WAS CREATED, SO IN THIS BIBLE IT IS REVEALED HOW THE CREATOR CREATED IT. AS OTHER BIBLES HAVE PROCLAIMED HEAVENS FOR THE SPIRITS OF THE DEAD, BEHOLD, THIS BIBLE REVEALETH WHERE THESE HEAVENS ARE, AND THE MANNER AND GLORY AND WORK THAT THE SPIRITS OF THE DEAD ENJOY, WHEREBY THE WISDOM, POWER, LOVE AND GLORY OF THE ALMIGHTY ARE MAGNIFIED FOR THE UNDERSTANDING OF MAN.

APOLOGY: "The universe is full; all things are members. Speech they have: bid them speak. The recorder of the words be thou. Such is Panic (Earth) language, the first language. What saith the bird? the beast? the stars? the sun? All? It is their souls speaking. The soul hear thou, and repeat it. This light leadeth thee to origin."

 

1. ALL was. ALL is. ALL ever shall be. The ALL spake, and Motion was, and is, and ever shall be; and, being positive, was called He and Him. The ALL MOTION was His speech.

2. He said, I AM! And He comprehended all things, the seen and the unseen. Nor is there aught in all the universe but what is part of Him.

3. He said, I am the soul of all; and the all that is seen is of My person and My body.

4. By virtue of My presence all things are. By virtue of My presence is life. By virtue of My presence are the living brought forth into life. I am the QUICKENER, the MOVER, the CREATOR, the DESTROYER. I am FIRST and LAST.

5. Of two apparent entities am I, nevertheless I AM BUT ONE. These entities are the UNSEEN, which is POTENT, and the SEEN, which is of itself IMPOTENT, and called CORPER.

6. With these two entities, in likeness thereby of Myself, made I all the living; for as the life is the potent part, so is the corporeal part the impotent part.

7. Chief over all that live on the earth I made Man; male and female made I them. And that man might distinguish Me, I commanded him to give Me a name; by virtue of my presence commanded I him. And man named Me not after anything in heaven or on the earth. In obedience to My will named he Me after the sounds the wind uttereth, and he said E-O-Ih! Which is now pronounced Jehovih, and is written thus:


i001 Symbol of the Creator's Name.


在這裡揭示了三個偉大的世界,包括實體界、氣氛界和以太界。就像其他聖經揭示了世界的創造一樣,在這本聖經中也揭示了創造者是如何創造它的。就像其他聖經宣稱已故靈魂的天堂一樣,這本聖經揭示了這些天堂的位置,以及死者之靈享受的方式、榮耀和工作,從而讓人了解全能者的智慧、力量、愛和榮耀。

道歉:「宇宙充滿了萬物,萬物皆是一體的組成部分。它們有言語:讓它們說話吧。你要成為這些言語的記錄者。這就是潘尼克(地球)語言,最初的語言。鳥兒、野獸、星星、太陽都在說什麼?所有的事物?那是他們的靈魂在說話。你要聆聽靈魂的訴說,並加以重複。這種光芒將引領你找到起源。」

  1. 萬物本來就存在,現在也存在,未來永遠存在。萬物開始說話時,運動產生了,現在仍然如此,未來也永遠如此;因此,被稱為他和他的肯定性運動。

  2. 他說:“我是!”他包含了所有看得見和看不見的事物。宇宙中沒有任何東西不是他的一部分。

  3. 他說:“我是一切的靈魂;而所有看得見的東西都是我的人格和身體的一部分。”

  4. 在我的存在下,萬物浮現。在我的存在下,生命存在。在我的存在下,活物產生生命。我是啟示者、行動者、創造者、毀滅者。我是第一和最后的。

  5. 我是由兩個明顯實體構成的,然而我只是一個實體。這些實體是有力量的無形實體和無能的有形實體,被稱為實體界。

  6. 照樣,我用這兩個實體創造了所有的生物。因為生命是有力的部分,而實體部分是無能的。

  7. 我創造了地球上所有生命的首領——男人和女人。為了讓人類能夠辨認我,我命令他給我取一個名字;在我的存在下,我命令他這樣做。人類沒有按照天堂或地球上的任何事物給我取名。他遵從我的意志,以風發出的聲音為名,他說了“E-O-Ih!”。現在這個名字發音為Jehovih。

CHAPTER 2 Jehovih

04/2.1. Jehovih said: By virtue of My presence I created the seen and unseen worlds. And I commanded man to name them; and man called the seen worlds Corpor, and the unseen worlds Es; and the inhabitants of Corpor, man called corporeans. But the inhabitants of Es he sometimes called es'eans and sometimes spirits and sometimes angels.

Translation: 因为我的存在,我创造了可见和不可见的世界。我命令人来为它们命名;人称可见的世界为“Corpor”,不可见的世界为“Es”,住在“Corpor”的居民被称为“corporeans”。但是,“Es”的居民有时被称为“es'eans”,有时被称为“spirits”,有时被称为“angels”。

04/2.2. Jehovih said: I created the earth, and fashioned it, and placed it in the firmament; and by My presence, brought man forth a living being. I gave him a corporeal body so that he could learn corporeal things; and I made death so that he could rise in the firmament and inherit My etherean worlds.

Translation: 我创造了地球,并塑造了它,将其放置于天穹中;通过我的存在,带来人类的诞生。我给了他一个肉体,以便他学习物质方面的事情;我也制造了死亡,让他可以在天穹中升华,继承我的以太世界。

04/2.3. To es I gave dominion over corpor; with es I filled all place in the firmament (even within corpor). But corpor I made into earths, moons, stars and suns; beyond number I made them, and I caused them to float in the places I allotted to them.

Translation: 我将“Es”赋予对“Corpor”的支配权;在天穹中,我用“Es”充满了所有的空间(即使在“Corpor”内部)。但是,我把“Corpor”变成了地球、月亮、星星和太阳。我创造了无数个这样的天体,并让它们漂浮在我分配给它们的位置上。

04/2.4. Es I divided into two parts, and I commanded man to name them, and he called one etherea and the other atmospherea. These are the three kinds of worlds I created (corporeal, atmospherean, and etherean); but I gave different densities to atmospherean worlds, and different densities to the etherean worlds.

Translation: 我将“Es”分成两个部分,并命令人来为它们命名;人称一个为“etherea”,另一个为“atmospherea”。这些是我创建的三种世界(实体、大气和以太世界);但我赋予了大气世界不同的密度,以太世界也有不同的密度。

04/2.5. For the substance of My etherean worlds I created Ethe, the MOST RAREFIED. Out of ethe I made them. And I made ethe the subtlest of all created things, and gave it power and place, not only by itself, but also power to penetrate and exist within all things, even within the corporeal worlds. And to ethe I gave dominion over both atmospherea and corpor.

Translation: 对于我创造的以太世界的物质,我创造了最纯净的“Ethe”。我用“Ethe”创造了它们。我让“Ethe”成为所有被创造物中最微妙的东西,并赋予它力量和位置,不仅能够独立存在,还能渗透并在所有的事物中存在,甚至在实体世界中也是如此。而且,我将“Ethe”赋予对大气世界和实体世界的支配权。

04/2.6. In the ALL HIGHEST places I created the etherean worlds, and I made them of all shapes and sizes, similar to My corporeal worlds. But I made the etherean worlds inhabitable both within and without, with entrances and exits, in arches and curves, thousands of miles high and wide; and in colors, movable chasms and mountains in endless change and brilliancy; and over them I ruled (rule) with ALL PERFECT mechanism. To them I gave motions, orbits and courses of their own; and I made them independent, and above all other worlds in potency and majesty.

Translation: 在最高的地方,我创建了以太世界,并使它们形状和大小都与我的实体世界相似。但是,我让以太世界无论内外都可以居住,有入口和出口,在拱形和曲线中,成千上万英里高和宽;并且它们呈现着各种颜色,不断变化的裂缝和山峰,美丽而辉煌。我用完美的机制支配着它们。我赋予它们自己的运动、轨道和路径;我让它们独立自主,并在权势和威严上高于所有其他世界。

04/2.7. Nor did I create one etherean world like another in size, density or in component parts, but every one differing from another, and with a glory matchless each in its own way.

Translation: 我没有创造一种大小、密度或成分相同的以太世界,每一个都与其他世界不同,并且在它自己的方式上拥有无与伦比的荣耀。

 

i002 Etherea.   (see image only

Translation:

52. 当一个人死去,他首先作为一个灵魂(天使)在大气世界中生活。随后,在时间的推移中,他升华到以太世界,成为一名以太人。大气世界和以太世界之间的分界线被称为“Chinvat”,它像是大气世界和以太世界之间的桥梁。以太世界有时也被称为“Nirvania”。

53. 请参见图像i002。

54. 即,表面上;外部。

55. 请参见图像i003。


图像i003是雪花。Jehovih说:我创造了实体世界,它们呈圆形,有陆地和水域,我使它们不可渗透,因为我让生命在它们的表面上诞生。人不应该想象我的以太世界也是圆形和不可渗透的;因为在我所创造的所有事物中,从未有两个相同。随着时间的流逝,大气世界的居民如此热爱下层天堂,以至于他们不努力向上升华到解脱的Nirvania天堂,从未到达Chinvat之桥。但是,他们经常回到地球,与肉身居民交谈,并赞美甚至下层天堂的荣耀,以至于人类因为父神创造的辉煌而惊奇。但这些是被束缚的灵魂。然后,Jehovih创造了雪花并让它降落,以便人类可以看到它美丽而辉煌的形态。他还从解脱之天堂派遣以太人降临,教导人类,告诉他们无论听到过什么光荣,都比不上以太世界的美丽和威严。而且,以太人举起雪花,说道:“我们以Jehovih的名义向你们宣布,以太世界比地球大,是可穿透的——充满水晶、拱门、曲线和角度的道路,如果人类在其中旅行一百万年,也看不到它的一半美丽和荣耀。天堂的天空中有数十亿个以太世界。把雪花看作高天堂的微观模式;你们就会把它们染成彩虹色,用无数亿万纯净、圣洁、充满Jehovih和他的工作知识以及充满他的爱的天使来填满它们。”

  • 大气居民居住在下层天堂,被称为被束缚的灵魂,因为他们被束缚在大气层中,直到获得解放。

04/2.8. I also created atmospherean worlds in the firmament, and gave them places, orbits and courses for themselves. But atmospherean worlds I created shapeless and without fixed form, for they are in the process of condensation or dissolution, being intermediate in condition between My etherean and My corporeal worlds. Of three degrees of density I created them, and I commanded man to name them, and one he called Ji'ay, and one A'ji and one Nebulae.

翻译:我还在天空中创造了大气世界,并为它们分别指定了地点、轨道和路径。但是,我所创造的大气世界是没有固定形态的,因为它们处于浓缩或溶解的过程中,是介于我的以太世界和实体世界之间的状态。我创造了三种密度的大气世界,并命令人类给它们起名,有一个被称为Ji'ay、一个叫A'ji,还有一个叫Nebulae。

04/2.9. But all of them are composed of the same substances, being like the earth, but rarefied. Nor is there on the earth or in it, one thing, whether iron, lead, gold, water, oil, or stones, that is not also in My atmospherean worlds. As I have given light to the earth so have I given light to many of them; and all these I have commanded man to call comets. And he named them so.

翻译:但它们都由相同的物质构成,与地球相似,但稀薄。在地球上或其中,没有一件事物,无论是铁、铅、金、水、油还是石头,在我的大气世界中也不存在。我像赋予地球光明一样,也让许多大气世界拥有了光明;我命令人类称它们为彗星,他们就这样命名。

04/2.10. And I also created atmospherea around My corporeal worlds; together I made them. |56|

翻译:我还在我的实体世界周围创造了大气层;我一并创造了它们。


56  see image i005


i005 Earth and Atmospherea, (as seen through spiritual eyes). Jehovih has said: Around My corporeal worlds I placed atmospherea; for, as the earth and other corporeal worlds provide a womb for the spirit of man, so have I made the substance of atmospherea to be a womb for the souls of men. And Jehovih made the atmosphere of the earth with a circumference of 1,504,000 miles, with the earth floating in the center of it. || The earth is the black center, and the surrounding swirled gradations of gray, her atmospherea. The rings symbolize plateaus; the outer rim, Chinvat.


图像i005 是从精神角度看到的地球和大气层。Jehovih曾说过:我在我的实体世界周围放置了大气层;因为,就像地球和其他实体世界为人类的灵魂提供了一个子宫一样,我也使大气层成为人类灵魂的子宫。Jehovih创造了一个周长为1,504,000英里的地球大气圈,而地球漂浮在其中心。|| 地球是黑色中心,周围旋转的灰色阶梯状物体代表大气层。环形代表高原;外边缘是Chinvat。



留言

熱門文章